„Autorov prístup je nový možno práve tým, že nie je prístupom víťaza ani porazeného, ale človeka, ktorý v historickej skúške zlyhal podobne ako mnohí iní,“ hovorí Alexander Halvoník, ktorý z francúzštiny preložil román Láskavé bohyne od Jonathana Littella.
V rozhovore vysvetľuje, ako k prekladu tohto diela pristupoval, ktoré pasáže mu robili najväčšie ťažkosti a ako si poradil s nemeckými hodnosťami, opismi vraždenia či utrpenia, ktoré sú príznačné pre román, čo v roku 2006 dostal najprestížnejšie francúzske literárne ocenenie…

